Молодежный сленг

Просмотров: 46

Молодёжный сленг в современном русском языке

Самцхе-Джавахетский государственный университет, Грузия

Участник первенства: Национальное первенство по научной аналитике – ” Грузия ” ;

Открытое Европейско-Азиатское первенство по научной аналитике ;

The Lexical system of the language differs from its other levels by its openness, since vocabulary composition of the language reflects that changes, which constantly occur in public, material, cultural, and other side society. The most activity and vagary possess the clangs. The whole their specifics is concluded in lexicon. In contrast with majority professional and social jargon youth slang has a bright discriminating devil: for it is typical play with word, conscious change of its form and sense for making expressive, emotional painted facilities a language.

Keywords: Lexical system; young slang; affix, non-affix, lexical-semantic ways of the word-building.

Лексическая система языка отличается от других его уровней своей открытостью, незамкнутостью, ибо словарный состав языка отражает те изменения, которые постоянно происходят в общественной, материальной и других сторонах жизни общества. Наибольшей подвижностью и неустойчивостью обладают жаргоны. Они меняются сравнительно быстро и являются приметой определённого времени, поколения. Причём, в разных местах жаргон людей одной и той же категории может быть разным.

От общенародного языка жаргон отличается специфической лексикой и фразеологией и особым использованием словообразовательных средств. Часть жаргонной лексики – принадлежность не одной, а многих социальных групп. Жаргоны не представляют собой целостной системы. Грамматика в них та же, что и в общенациональном языке. Вся их специфика заключена в лексике: многие слова в жаргонах имеют специальный смысл, есть и такие, которые по форме отличаются от общеупотребительных.В целом, для жаргонной речи характерна высокая степень метафоричности выражений. Жаргонизмы чаще отражают юмористическое или фамильярное отношение к действительности.

Соотношение лексики разговорного происхождения, а также характер её переосмысления в жаргон – от шутливо-ироничного до грубо-вульгарного – зависят от ценностной ориентации и характера социальной группы: носит она открытый или замкнутый характер, органически входит в общество или противопоставляет себя ему. В открытых группах (молодёжь) жаргон – это коллективная игра (Есперсен). В замкнутых группах жаргон – также сигнал, различающий «своего и чужого», а иногда – средство конспирации.

Речь людей, составляющих определённые обособленные социальные или профессиальные группы, достаточно специфична. В дореволюционной России существовали тайные корпоративные арго. Каждое такое арго было понятно сранительно узкому кругу людей, объединенных общим делом или ведущих одинаковый образ жизни, и было непонятно окружающим. В отличии от прошлого в структуре современного языка почти нет таких арго, которые создавались бы со специальной целью зашивровать способ общения, сделать его непонятным для непосвещенных, за исключения сленга наркоманов и наркоторговцев и жаргона различных преступных элементов. Более характерны сейчас такие групповые, социально-ограниченные жаргоны, которые отражают специфические объединения людей по интересам, например, особенности речи болельщиков, автолюбителей, коллекционеров и т.д.

Во многих языках существовали и существуют сейчас школьные и студенческие жаргоны, а также жаргоны разных социальных слоёв молодёжи. Их называют общим термином «молодёжный жаргон» или «молодёжный сленг». Есть такие жаргоны и в современном русском языке. Они, так же как и другие социально и профессионально ограниченные разновидности языка, специфичны, главным образом, в области лексики. Однако по сравнению с большинством профессиональных и социальных арго молодёжный жаргон имеет яркую и отличительную чергу: для него характерна игра со словом и в слово, сознательное переиначивание его формы и смысла с целью создания выразительных, эмоционально окрашенных средств.

В современном русском молодёжном сленге представлены практически все способы образования. Однако его специфической особенностью является тот факт, что в большинстве случаев первичен лексико-семантический способ словообразования, а морфологический как бы накладывается на жаргонизм, образованный от общеупотребительного слова лексико-семантическим способом.

Механизм образования жаргонизма лексико-семантическим способом аналогичен с механизмом создания любого тропа: это, так называемый, механизм «тождеств и различий». Тождества позволяют сближать два далёких друг от друга понятия. Они являются основой переносного наименования предметов и явлений действительности. Различия сближаемых предметов и явлений создают контрасность, необычность употребления слова, то есть то, что характеризует языковую экспрессию. Таким образом, все жаргонизмы экспрессивны. Брусок –культурист, пенсия – стипендия, стричь -1. Понимать, разбираться в чем-либо, 2. Получать доход, нержавейка – золотая медаль.

Уже после возникновения лексико-семантическим способом нового жаргонного слова «вступает в игру»морфологический способ. Как в первом, так и во втором случае возможности для словотворчества безграничны.

Динамо – динамить – динамист(в значении «человек, котрый постоянно не выполняет свои обещания», «не сдержать обещание»)

Надо отметить, что ещё одной характерной чертой молодёжных жаргонизмов является то, что большая часть их многозначна. Например, жаргонизмы колбасить, колбаситься, колбасный, колбасня, образованные от общеупотребительного «колбаса» («мясной продукт»), имеют по два и более значений:

· Ритмическая, возбуждающая музыка;

· Вечеринка с музыкой, танцами, спиртными;

· Любое интересное мероприятие;

· Хлопоты, суета, малоэффективная работа;

· Сложная экстремальная ситуация;

· (шк.) неудовлетворительная оценка, двойка.

Широко распространен в современном молодёжном сленге безаффиксный способ словообразовнаия, что является результатом тенденции к упрощению языка: вруб (врубиться) – понять, двига (двигать) – наркоман, вводящий наркотики внутривенно, конс – консервы и т.д. В некоторых случаях жаргонизмы, образованные безаффиксным способом, сами становятся производящей основой для целого ряда производных слов: дир –дирик, дирол (директор); диска – дискан, дискарь, дискас, дискач (дискотека).

Лексика молодёжного жаргона пополняется за счёт заимствований из других языков (напр., «чувак» – «парень» из цыганского языка). Для современного состояния молодёжного сленга характерны многочисленные англицизмы: айз – глаз; айзы – очки, бас – автобус, ган – пистолет, денсы – танцы, камбек – возвращение, пипл – 1.народ, люди.2.член какой-л. группировки, блек -1.негр,2.кавказец и т.д. Часто заимствование из английского языка подвергаются семантическому переосмыслению. Так, например, женатого мужчину в молодежном сленге шутливо и презрительно называют сэконд хэнд (secondhand). Значительная часть англицизмов, пришедшая в современный русский молодёжный сленг, подвергается дальнейшему переоформлению и активно вовлекается в процесст словообразования:

Жаргонизма базар имеет значения: 1.беседа, разговор; 2.речь, слова и выражения, употребляемые в речи; 3. разбирательство, выяснение отношений. Он является стержневым в следующих жаргонных фразеологизмах: свернуть базар – поговорить о чем-л.; фильтровать базар – быть осторожным в выборе выражений; базара нет – нет проблем, нет вопросов, всё понятно; съехать с базара – прекращать или менять разговор на какую-л. тему; гонять свои базары – говорить о чем-л. своём, непонятном для окружающих; клеить базары – выяснять отношения, устраивать разбирательство.

Основой жаргонного фразеологизма может быть и нейтральное общеупотребительное слово, сохраняющее своё первоначальное значение: грудь – чесать грудь табуреткой – напряженно искать решение проблемы.

Источником жаргонного фразеологизма может служить и иноязычное слово, заимствованное ранее из языка – источника. Например, англицизм креза/крейза используется в современном русском слегне в значениях: 1. Сумасшествие, помешательство; 2. Сумасшедший человек; 3. Ненормальная, странная ситуация, событие; 4. Психиатрическая лечебница; 5. (шк.) Школа. Он входит в состав фразеологизмов креза/крейза покатила – кто-л. сходит с ума, крезу/крейзу ловить – получать огромное удовольствиеот чего-л.; увлекаться чем-ибо до фанатизма.

В отличие от жаргонной лексики в целом, имеющей узкую сферу употребления, жаргонизмы их молодёжного сленга активно проникают в сферу общенародной лексики и используются как эффективное средство эмоционального и экспрессивного речевого воздействия. Они широко употреблятся в художественной литературе, а в произведениях современных сатириков и юмористов служат для создания ярких и образных средств языка.

Молодёжный сленг – одна из самых ярких и подвижных систем в современном русском языке: он постоянно пополняется не только за счет семантических переосмыслений исконно русских слов и иноязычных заимствований, но и за счёт смелого и активного процесса словообразования.

1. Борисова Е.Г. Современный молодежный жаргон // Русcкая речь, 1990.

2. Никитина Т.Г. Толковый словарь молодёжного сленга, М.,2005. Ф.Де Соссюр. Курс общей лингвистики, М.,1963.

Определение слова «Шара»

1) Халява, то есть что-либо полученное бесплатно или с очень малыми затратами.

2) Легкий экзамен.

1) Я мобилу выцепил, тупо на шару.

2) Пацаны, там по сопромату шара!

Шара- количественное определние обьема информации, находящегося на жестком диске (HDD) пользователя, которые он предоставляет для скачивания другим пользователям в сетях p2p (pier tu pier).

В советской армии так называли круто заваренный чай со сгущенным молоком. На чайник кипятка пачка грузинского чая и банка сгущенки.

Тащи галеты щас шару будем пить.

Случайность, непреднамеренный, непредвиденный эффект или действие совершенное без расчёта последствий, без заинтересованности в каком-то определённом исходе (или исход неважен). Близко по значению к слову рандом. Часто употребляется в связке со словом «чисто».

«Кинул чисто на шару, а попал в яблочко!»

«Тяни на шару!» (в картах)

общий ресурс (общая папка) компьютерной сети, доступная всем или определенным пользователям. От английского share (часть, доля), обычно в примерах указания путей на такой ресурс указывают \\server\share

выложил на шару, расшареная папка, расшареные (общие) принтеры

В кругах музыкантов, играющих на свадьбах – работа, по-другому – халтура.

Лабали шару – играли свадьбу, проводы и т.д.

Тест: Как хорошо вы знаете молодежный сленг?

Тест: В каком состоянии ваше психическое здоровье согласно Фрейду?

Иногда в основе наших поступков лежит серьезный психологический конфликт, который может перерасти в невроз. Фрейд считал, что невроз — это…

Как думаете, у вас выдающийся интеллект? Уж точно выше среднего, так? Не спешите с выводами! Есть множество способов измерить IQ, и в интернете…

Если зима — ваше любимое время года, Новый год — любимый праздник, да и новогодние фильмы находятся в папке «любимое»,…

Любимый свитер, не подведи! www.playbuzz.com

10 позитивных открыток недели

5 триллеров, которые не отпускают до последней минуты

Самые странные имена в мире, придуманные родителями с богатой фантазией

20 удивительно смешных шуток, которые зарядят вас позитивом!

Как мужчина искал ту одну-единственную

У этого старика был лучший ответ для девушки в баре! Это так смешно!

71-летний мужчина выпивает в чикагском баре. Внезапно появляется великолепная 19-летняя девушка и садится неподалеку. Девушка настолько привлекательна, что старик просто…

Молодежный сленг в средствах массовой информации

7 ноября 2000 года в русском радиоэфире появилась новая радиостанция «Ultra». Перед рождением «Ultra» были проведены подробные музыкальные исследования среди москвичей, которые показали, что именно такой станции им не хватало. Музыка, звучащая на «Ultra», – здоровая альтернатива тому, что предлагает московский радиоэфир. Слушатели не смогут этого не оценить. Слушателями этой радиостанции являются люди до 30 лет, в равной степени мужчины и женщины. Самая прогрессивная аудитория, состоящая из современных молодых людей. Они интересуются музыкальными новинками, ищут яркие, заметные проекты в fm-диапазоне, ведут активный образ жизни. Таких много, и их становится все больше. Радио «Ultra» дает возможность обращения к ним.

«Хеллоу, пипл! Я Раиса Ивановна, и в эфире программа “Шоу-Тайм” – шоу самых прогрессивных новостей и фенек из мира музыки и кино. Сегодня в “Шоу-Тайм” мы перетрем о том. Эта байда и куча другого фуфла в нашей программе “Шоу-Тайм”. » – такими словами начинается каждый выпуск этой программы. Большинству молодых людей, опрошенных на улице, либо нравится, либо не очень нравится такая форма изложения. Почему же сленг так привлекает?

По моим наблюдениям, издания, в языковую политику которых входит использование в публикациях молодежного сленга, делятся на две основные группы. Первую можно условно назвать «Говорящие на сленге». Самым ярким представителем этого типа является еженедельная газета «Молоток».

Первый тип: «говорящие на сленге».

Издания первого типа ставят перед собой цель общаться с аудиторией на ее языке (разумеется, как они его себе представляют). При этом журналисты пытаются перенести на письмо особенности разговорного синтаксиса: сбивчивость речи, «рваные» фразы, обилие, в том числе и новомодных, вводных слов (прикинь), оценочных конструкций (отстой, улет), междометий типа йоу-йоу, уау (вай), лайла-лайла, бла-бла-бла и т.п.

Второй тип: «Сленгизм – экспрессивное средство». К изданиям второго типа, которые мы условно назовем «Сленг – экспрессивное средство», относится большая часть молодежных СМИ. Название группы отражает ее сущность. Работники этих газет и журналов используют сленгизмы и жаргонизмы нечасто, в качестве выразительного приема. Общая стилистика журналистских текстов нейтральная; доля сленгизмов невысока: она составляет не более одного процента по изданию в целом и достигает максимум трех процентов в отдельных материалах. В этих изданиях используются преимущественно те сленгизмы, которые близки к просторечию и не имеют оттенка неожиданности и новизны. Среди заимствованных из жаргона наркоманов это такие слова, как кайф, тормозить и ставшее популярным благодаря переводчику сериалов про Бивиса и Баттхеда слово отстой.

Из всего этого можно сделать вывод: язык радио всегда будет основываться на желаниях толпы и на том, что модно,– молодежь активно использует сленг – что ж, на радио появляется программа «Шоу-Тайм». Нововведения притягивают слушателей, в эфирное время вводится реклама, люди ее слушают. Хотя это уже совсем другая история.

Источники:
Молодёжный сленг в современном русском языке
The Lexical system of the language differs from its other levels by its openness, since vocabulary composition of the language reflects that changes, which constantly occur in public, material, cultural, and other side society. The most activity and vagary possess the clangs. The whole their specifics is concluded in lexicon.
http://gisap.eu/ru/node/34485
Молодежный сленг
Поиск сленговых слов, добавляй новые слова и определения.
http://www.slovonovo.ru/term/%D0%A8%D0%B0%D1%80%D0%B0
Молодежный сленг 1
Тест: Как хорошо вы знаете молодежный сленг? Тест: В каком состоянии ваше психическое здоровье согласно Фрейду? Иногда в основе наших поступков лежит серьезный психологический конфликт,
http://bomba.co/test-kak-horosho-vy-znaete-molodezhnyj-sleng/
Молодежный сленг в средствах массовой информации
Молодежный сленг в средствах массовой информации 7 ноября 2000 года в русском радиоэфире появилась новая радиостанция «Ultra». Перед рождением «Ultra» были проведены подробные музыкальные
http://rus.1september.ru/article.php?ID=200302009

(Visited 48 times, 1 visits today)